Фейзудин Нагиев 13.11.20 12:59
Сердечно поздравляю все лауреатов и дипломантов конкурса, особенно прекрасного переводчика, поэта Михаила Крылова за заслуженное 1-ое место в конкурсе! Здоровья и успехов, дорогой Михаил Михайлович!
Балакаев Цецен Алексеевч 7.11.20 11:53
Счастлив видеть словосочетание «Совет по национальным литературам Союза писателей России» и задачи Совета («восстановление и укрепление связей национальных региональных отделений с правлением СПР и центральными литературными изданиями»). У самих нацлитератур должно быть понимание, что без высокого уровня перевода не могли возникнуть такие большие имена, как Гамзатов, Карим, Искандер, Файзуллин и другие. Поздравления организаторам, участникам и победителям конкурса. Валерия Хатюшина хотелось бы отметить особо как подвижника - поддерживать его издание необходимо, дайте лучшие работы МГ.
Юрий Щербаков 5.11.20 08:50
От души поздравляю переводчиков, ставших лауреатами и дипломантами конкурса, и национальных поэтов, чьи стихи они переложили на русский язык! Конечно, особенно рад за астраханцев Александру Жмурову, Татьяну Дробжеву и Ирину Ворох. Между прочим, эти поэтессы живут в районах области – Енотаевском, Красноярском и Ахтубинском. Вот такая у нас провинция! И отдельная благодарность неутомимому Валерию Латынину, взвалившему на себя бремя организационных хлопот! Первый блин у него не вышел комом! Ну, а остальные, которые, надеюсь, воспоследуют, будут ещё заметнее и многолюднее.
Гость 4.11.20 17:57
Сердечно поздравляю лауреатов и дипломантов конкурса. Спасибо за вклад в поэзию. Организаторам конкурса и жюри - отдельное спасибо. Русские читатели должны знать, чем живут писатели народов России. Общие добрые дела сближают народы.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА